Sorties de presse
Les évidences de Baudelaire
Writing the Sea, the Sea Is Writing: Meersprachigkeit in the Translingual Poetry of Uljana Wolf
Claus Telge, lecteur de langue et de littérature allemandes, a publié dans le volume collectif Uljana Wolf. Poetry, Translation, Contestation un article intitulé « Writing the Sea, the Sea Is Writing: Meersprachigkeit in the Translingual Poetry of Uljana Wolf ».
Bibliographie historique de la RD Congo, du Rwanda et du Burundi sous le régime colonial (travaux de 1997 à 2024)
Depuis près de 25 ans, l’écriture de l’histoire du Congo Belge et du Ruanda-Burundi s’est considérablement renouvelée. Cette bibliographie s’en veut le témoin.
Saturnales. Tome I : Introduction générale. Livre I.
Global Views. Translating in the Ancient World
Sprache-Rhythmus-Übersetzen
Instabile Translationen. Verunsicherung als poetisches Prinzip der Übersetzung
Übersetzungen enthalten per se ein Moment der Verunsicherung – so die These der in diesem Band versammelten Aufsätze.
Revue d’Histoire liégeoise (RHLg – Numéro 5)
Ce 5e numéro réunit des contributions inédites rédigées par les meilleurs spécialistes. Les amateurs d’histoire liégeoise vont être servis !
Disability and War in the Late Middle Ages
Un ouvrage édité par Ninon DUBOURG et Christophe MASSON.
Perle preziose: Saggi biografici sul mondo islamico offerti a Claudio Lo Jacono per il suo ottantesimo compleanno
Comprend une contribution de Frédéric Bauden intitulée "Al-Maqrīzī (d. 845/1442) as Seen by al-Saḫāwī".
Reframing Treaties: Peacemaking and the Political Grammar of Agreements in the Pre-Modern World
Comprend une contribution de Frédéric Bauden intitulée "Negotiating for Peace and Trade with the Mamluks: From Truce to Decree".
